MELHORES MÚSICAS / MAIS TOCADAS
eluveitie - a rose for epona
Do you feel the thorns?
Do you see the tears?
Do you see the blood shed in this fell war?
Have you forsaken us?
Have you forgotten our faithful men calling your name?
While I stand before you
While we perish
While i lay down a crimson rose
While holding hands
Are forced apart
While hopes bog like condemned men
Were you there?
The sky is falling on me
As your hand's turning old and weak
I'm giving myself up to thee
A futile sacrifice gone sere
In your nemeton
These grey stone walls
Are cold and silent
As the fallen
Mother gone deaf
Mistress of shattered hopes
And forever broken dreams
Were you there?
The sky is falling on me
As your hand's turning old and weak
I'm giving myself up to thee
A futile sacrifice gone sere
Epo, epo why hast thou forsaken me?
Together we go unsung
Into thy hand i commend my spirit
Together we go down with our people
Were you there? were you there?
The sky is falling on me
As your hand's turning old and weak
I'm giving myself up to thee
A futile sacrifice gone sere
Falling on me...
eluveitie - calling the rain
A nexus fruition
Whirling cognition
Ulterior, the failing of words
A pageant to leave me bewildered
Lurch at the sight of the clandestine ascendancy
Pervading anima
An awe-struck principle, an adytum to find our home
Long for the rapture again
Crave for the pristine light
Vastness engulfing the soul
Unfurling this truth, an orbit in sovreignity
Sown into deep darkness
The grain has to die, perish to bestow new life
A vis major painting a rapturous view
Heralding a vivid thema
Heed, it's like calling the rain
It's like bearing in pain
Like embracing life an decaying in death
Heed, it's like calling the rain
It's like the caress of a mother
Like life to go withered, a perennial pneuma
I will not forget what I arose from
Decidual the forests proclaim
The glory primal, the rapturous supremacy
Vanquishing the vile
Burgeoning beyond, bearing the essence of life
Crave for the rapture again
Long for the pristine light
eluveitie - bloodstained ground
What did I close in here?
I can't remember ever shedding tears o'spite
On this ground, cropping up the fatal frontline
Like a soot-blackened palisade yet
Impelled, void and abulic
Legions delineate an omnious skyline
As lifeless demons without soul
These insentient hosts abide
Engulfing war monger get away from here!
Trod ye the path of vast deceit?
Every piece of evidence was a lie
The war, the threat's a hyping fake
To move figures on the board!
Stain bibractes ground!
What do you see in me?
Do you breathe-in dreams?
What spurred you to come here?
An oneiric picture of beeing...
Like disaffected legions taken, lure
I wonder what lies, what threat or promise
Persuaded them to leave their home so far away
...did they really know?
As the carnyx roared aloud
I quaked not, yet just asked myself
How their hearts took the bait,
These sweetened words of bitter essence
Face to face with nameless foes
Scorching words, unspoken lorn
Unheard quests remain the ashes of the dead
Forsooth we'll bear the brunt
Upright in life or in death
Yet still the countless cries echo
In silenced caves of nothing
eluveitie - slania s song
catoues caletoi
urit namantas anrimius
ro- te isarnilin -urextont,
Au glannabi rhenus
Ad ardus alpon,
Tou' magisa matua
Tou' brigas iuerilonas
Budinas bardon
Clouos canenti
Anuanon anmaruon,
Cauaron colliton,
Adio- biuotutas -robirtont
Uolin cridili
Are rilotuten atrilas
A ulati, mon atron,
A brogi'm cumbrogon!
Exs tou' uradiu uorrobirt
Cenetlon clouision
Cauaron caleton
A blatu blande bitos biuon!
A ?m' atriia, a ?ma helvetia!
Tou' mnas et genetas,
Tigernias, tecas,
Tou' uiroi uertamoi
In sose cantle cingeton
In- gutoues -beronti.
Cante cladibu in lame
Exsrextos canumi:
eluveitie - the call of the mountains
Against the waves, with out swords in our hands
Against the sea, with our backs to the walls
Against distress, in the presence of our enemies
Against the storms, roaring at our faces
A cry rang out throughout the skies
A beckon, the flight of the cranes
The call of the mountains
The call of the Alps
The call home
The tune in our hearts
The song of the mountains
What's that stir, so blatant in our sallying hearts?
What's that urge, that lifted up our longing eyes?
What's that ring, echoing from the leaden skies?
What's that augur, resounding from the lyre's strings?
A cry rang on in the sibilant winds
A behest, the outcry of the cranes
eluveitie - hope
[instrumental]
eluveitie - the song of life
I've been fire, fed by the four winds
I've been water in the stream
And a drop of dew on the culm
I've been clay in the hands of a potter
I've been rosin of a tree
And a leaf, by the breeze carried away
I've been a child of seven spirits
I've been an eagle in the skies
And the swashing fish in the lough fulgent
I've been a tear in the wind
And a word within paean
I've been a flower on the green pasture
I've been the song of a bird
And the vast roar of a bear
I am a lump of this vivid soil
I'm the brother of the trees
a chthonian lot of this earth
Breathe this dream, and let your soul inhale it!
Bare and naked, let us dance on the meadows
Revel within this nature which we're all a part of. Free this wolf forever!
Free this child! Indui uelui cantla canamos.
eluveitie - carnutian forest
Nè rechu
Na chandobe
inddè nou jo
Extinkon papi
Kori josèd exta o
Extinkon papi
Kori josèd exta o
nane deuor
buetid lonkate
Mesamobi molatus
Kertiochnu sueti kon
Pape boudi makarni
papon mar
Pape boudi makarni
papon mar
nu chnate
ne dama gussoun
vero ne kurri
ne papi kos pape ambito
papi boudi ne tetu
papi boudi ne tetu
nane deuor
buetid lonkate
batoron veia suebreto su
kitbio ledchamo berto
nene deuu buit on
buuit id lonkate
nane deuor
buetid lonkat
eluveitie - de ruef vo de bärge
Gäge die wälle, mit eusne schwärter ide händ
Gäge s'meer, mitem rügge gäge d'wand
Gäge die wuet, ide auge vo üsem feind
Gäge d'stürm, wo heftig eus id gsichter schlönd
Es rüefe gaht dür s'himmelszelt
En schrei, vom kranich i sim flug
De ruef vo de bärge
D'stimm vo de alpe, de ruef vo dehei
S'lied vo de bärge, de klang i mim härze
Was isch das drängeli stürm i üsem innerste?
Was isch das plange wo euse blick gäg ufe zieht?
Was isch de klang wo dur die schwarzi wulche bricht?
Was verspricht mir de klang vo däre harfe?
Es rüäefe hallt vo wiit her dür de wind
E verheissig, am kranich sin schrei
De ruef vo de bärge
Die stimm vo de alpe, de ruef vo dehei
S'Lied vo de bärge, de klang i mim härze
Die stimm treit vom wind es zeiche zu mer
De ruef vo de bärge
Die stimm vo de alpe, de ruef vo dehei
S'Lied vo de bärge
De ruef vo de bärge
D'stimm vo de alpe
De ruef dehei
De klang i mim härze
eluveitie - a girl s oath
na brictom uidluias uidlu tigontias so adgagsona severim tertionicnim lidssatim liciatim eíanom uoduiuoderce lunget utonid ponc nitixsintor sises duscelinatia in eíanom anuana esi andernados brictom banona flatucias paulla dona potitius iaia duxtir adiegias potitam atir paullias severa dusxtir ualentos dona paullius adiega matir aiías potita dona primus i abesias
etic epotiniosco etic ruficna casta dona nonus co etic diligenti soc ulatio nicnom aucitionim aterem potiti ulatucia mat banonias ne incitas biontutu in das mnas ueronadas brictas lissinau severim licinaue tertioni cnim eíabi tiopritom biietutu semiti ratet severa tertionicna du ne incitas biontutus anatia nepi anda ad incorsonda pilu donicon sincarata
eluveitie - aid
Id-aidu diweido!
Loxsko - briwo anu sqrabo!
Geleo - Aidu deneibo!
eluveitie - alesia
The gress as green as it always was that sinister day
The blackbird sang their songs as they always did
That black-letter day
The day we passed the great gate for the very last time
I did not look back, I knew we`d stay
I knew they I would not let us go leave the death strip
I saw the gleam in their eyes of fear and enslavement
Suffering from the crushing weight
I knelt ground take me home
Alesia, alisanos
Wake me when I`m gone
Ianotouta,eternity
Proclaim our barren sacrifice
On that ground we cherished life
We embraced death
As the children`s cries trailed off
Sob yielded deathly hush
The grass as green as it always was that sinister day
As we walked the alleys like thousand times before
I knew we`d stay
Oudside alesia
We offered a living sacrifice
Outside the doors of alesia
Where our tears run dry
eluveitie - brictom
Sa senit conectos
Onda bocca nene
Rionti onda boca ne
On barnaunom ponc nit
Issintor sies eianepian
Digs ne lisantim ne licia
Ne rodatim biont
Utu semnanom sagitiont
Seuerim lissatim licia
Tim anandognam acolut
Utanit andognam da bocca diomine
Inside se bnanom brictom
In eainom anuana sanander
Aia cicena nitianncobueðliðat
Iasuolsonponne
Antumnos nepon
Nesliciata neosuode
Neiauodercos nepon
Su biiontutu semn
Anom adsaxs nadoc
Suet petidsiont sies
Peti sagitiontias seu
Erim tertio lissatim
Is anandogna ictontias
eluveitie - d vêri agâge d bitu
Dro, o Dêvo, tovo anextlo,
Cue ir anextlo, nertos,
Cue ir nertos, Skyans,
Cue ir Skyans, Gothvos,
Cue is Gothvos, Gothvos ar vêriânjâ,
Cue is Gothvos ar vêriânjâ, y Garo
Cue ir Garo, grâto oljo Bewnans,
Cue in grâto oljo Bewnans, Garo Dêvo:
Dêvo cue ollo Dade.
eluveitie - dessumiis luge
Andedion uediíumi diíiuion risun
Artiu mapon aruerriíatin, mapon aruerriíatin
Lopites sní eððdic sos brixtía anderon
Lucion floron nigrinon adgarion
Aemilíon paterin claudíon legitumon caelion pelign claudío pelign
Marcion uictorin asiatícon aððedillí [x2]
Lucion floron nigrinon adgarion
Aemilíon paterin claudíon legitumon caelion pelign claudío pelign
Marcion uictorin asiatícon aððedillí [x2]
Andedion uediíumi diíiuion risun
Artiu mapon aruerriíatin, mapon aruerriíatin
Lopites sní eððdic sos brixtía anderon
Etic secoui toncnaman toncsiíontío meíon toncsesit
Buetid ollon reguccambion exsops pissíiumítsoccaantí rissuis
Onson bissíet luge dessummiíis luge, dessumíis luge dessumíís luxe [x2]
Dessumíis luge, dessumíis luge, dessumíis luge
Cds eluveitie á Venda