MELHORES MÚSICAS / MAIS TOCADAS
clannad - an gabhar ban
Sa tsean ghleann thiar a bhi sí raibh
Go dtí gur fhás na hadharc' uirthi
Bliain is céad is corradh laethe
Go dtáinig an aois go tréan uirthi
Bhi sí gcró bheag ins an cheo
Go dtáinig feil'Eoin is gur éalaigh sí
Thart an ród san bealach mór
Gur lean a tóir go gear uirthi.
Ni raibh nduine ar a tóir ach Donnchú óg
Is d'ith sí an lón san t-anlann air
Ni raibh aige ina dhorn ach ceap túine mór
Agus leag sé anuas ón arradh í
Nuair a chuala an gabhar bán go raibh sí ar lár
Thug sí léim chun tárrthála
Thug sí rás 's ni raibh sí sásta
Is leag sí spíon an táilliúra.
Chomh cruinn le rón gur thóg sí feoil
Gan pis gan mórán déibhirce
Ach d'ith sí cib agus barr an fhraoich
Slánlús min is craobhógai
Draoin is dreas is cuilcann glas
Gach ní ar dhath na h-áinleoga
Cutharán sléibhe, duilliúr féile
Caora sréana agus blainséogai.
Chuaigh sí dhíol cios le Caiftín Spits
Is chraethnaigh a croi go dtréigfí í
Chaith sí an oíche ar bheagán bidh
Mar ndúil is go geasfaí féar uirthi
D'Fan sí 'a óiche i dtóin Ros Coill
Is chaith sí é go pléisúra
Go dtáinig an slua ar maidin go luath
Is thug siad amach as Éirinn í.
clannad - a bridge of tears
The mist has cleared from Muckish Hill
Our parting coming nearer
The last embarace, the final touch
With nothing more to say
Nothing more to say
As silence fell around the bridge
Not a single word was spoken
A bitter breeze, a lonely stream
Echoed through the glen
Echoed through the glen
Droichead na ndeor
Agus droichead na gcaointe
Droichead na gcaointe
Agus droichead na ndeor
Memories fade with passing age
In forlorn hope we wait for
Dostant hills still haunt us now
Until the end of time
Until the end of time
Droichead na ndeor
Agus droichead na gcaointe
Droichead na gcaointe
Agus droichead na ndeor
Droichead na ndeor
Agus droichead na gcaointe
Droichead na gcaointe
Agus droichead na ndeor
clannad - caislean oir
Thart orainn
Reált geal san oíche
Tá'n fharraige ciúin
Agus suaimhneas sa ghaoth
An fharraige chiúin
Ina codladh sa ghaoth
Thíos sa ghleann an ghleann an cheo
Riocht na gréine i gCaisleán Óir
Tá'n fharraige ciúin agus suaimhneas sa ghaoth
An fharraige chiúin ina codladh sa ghaoth
Driocht a mheall na daoine roinn
Soilse geala i gCaisleán Óir
Tá'n fharraige ciúin agus suaimhneas sa ghaoth
An fharraige chiúin ina codladh sa ghaoth
clannad - gaoth barra na dtonn
Tá gealach na gconnlach ag éirí sa spéir
'S grian bhuí an Fhómhair ag tomadh sa weir
Tá na beachógaí 'dranndián sa tsean duilliúr donn
Tá Gaoth Barra na g'Coillte, Gaoth Barra na d'Tonn
Tá na ba óga geimní 'nuas mhallí chró lí?
Sna caoirigh ag meidhlí le druidim na hoich'
Tá geal gháir na sruthan fán screagach anonn
Tá Gaoth Barra na g'Coillte, Gaoth Barra na d'Tonn
Ina sruth uisce cheolmhar tá na bradáin a'sceith
'S thart fa na himill tá an fhuiseog a breith
Tig na héanlaith na scaoth ann, an druideog san lon
Mar tá dideán gan doicheall fá Gaoth Barra na d'Tonn
'S gímse Pádraig agus Naomh Chonaill caol
Nach n-iarraim aon Fhlairheas i ndeireadh mo shaoil
Ach m'anam bheith seoladh fá'n duilliúr donn
Tá ag fás fa do chladaí, a Gaoth Barra na d'Tonn
clannad - mheall si lena glorthai me
Seo mo mhallacht ar na mná,
?S iad a mhearaigh mé ?gus rinne mo chrá,
Thit mé I dtús mo shaoil I ngrá le spéirbhe,an álainn óg
Is mheall sí lena glorthaí mé.
?S í bhí sochmaí laghach gan bhróid,
?S í ba mheallachaí ?s ba mhilse póg,
Bhí sé cróiúil greannmhar cóir ?s ní bréag a bhfuil mé ?rá,
Gur mheall sí lena glorthaí mé.
Shíl mé nach raibh duine bocht ar mo dhream,
Nach raibh sa tsaol seo ach spórt is greann,
Ach faraoir tá mé fágtha anois go fann, modhobhrán bhoct liom féin,
Ó mheall sí lena glorthaí mé.
Is iomaí oiche fhada fhuar,
A chaith mé ?suirí leithe chois na gcruach,
Is a ?teacht ?na ?bhaile arís gan ghruaim le bodhránacht a? lae,
Nuair a mheall sí lena glorthaí mé.
Thóg sí a seotlaí I bhfad ar shiúl,
Is d?fhág sí mise a? sileadh na sul,
Nar chuma liom dá mbínn a? dúil, lena feicéail arís níos mó,
Och, mheall sí lena glorthaí mé.
Nach doiligh domhsa theacht fríd a? tsaol,
O d?eálaigh an ainnir úd a chráigh mo chroí,
Is d?fhág sí mise lag gan bhrí ?o mo chaitheamh ?s ?o mo chloí,
Ó mheall sí lena glorthaí mé.
Ach dá bhfáighinn-s?a an saol seo ar mo mhian,
Scéal cinnte go mbeimis óg a choích?,
Nó chuirfin-se lámh na cloige arís
Go dtí an t-am arbh fhiú bheith beo
Nuair a mheall sí lena glorthaí mé.
clannad - a bridge that carries us over
Time came around, and I was in need
You came by my side, all my troubles to ease
You collected my heart, healing the past
You'll never lay down and i can count on you
We all speak well of a bridge that carries us over
...over safe
The art of compromise has surely been our greatest strength
...our greatest strength.
When someone pretends, to circle your friends
And finds he's betraying you 'fore it all ends
A bittersweet chain, that'll always remain
So don't let illusions get the better of you
We all speak well of a bridge that carries us over
...over safe
The art of compromise has surely been our greatest strength
...our greatest strength.Love is to share, where words can't compare
Love is desire, so full of fire
We all speak well of a bridge that carries us over
...over safe
The art of compromise has surely been our greatest strength
...our greatest strength.
We all speak well of a bridge that carries us over
...over safe
The art of compromise has surely been our greatest strength
...our greatest strength.
clannad - almost seems
Oh. I care a lot.
You don't believe it's true, do you?
So. The answer's not given before you start,
And try.
Almost seems to late to turn,
What to do if I'm to learn?
Almost seems to late to turn,
To you.
I saw the sad decline,
Of it become a storm.
Stayed so cold last night,
This lonely heart inside me says:
Almost seems to late to turn,
What to do if I'm to learn?
Almost seems to late to turn,
To you.
Almost seems to late to turn,
What to do if I'm to learn?
Almost seems to late to turn,
To you.
Now, the anger's gone,
It leaves behind a pain, again.
Where did we go wrong?
Let go my shadow, pass me back.
Almost seems to late to turn,
What to do if I'm to learn?
Almost seems to late to turn,
To you.
clannad - an gleann
Dul síos an gleann tráthnóna aréir
D'imigh an scáth an toín a 'tsléibh
An drúcht 'na luí ar bharr an fhéir
An soal uilig 'nagcodhladh
D'imigh an scátch as toín a 'tsléibh
Gan boal ar bith go maidin
Dúrún an duíche seo
Ó ghluín go gluín
Lonad mar fhís sa cheo
Rún go ciúin
Sécumhacht na gcrann fan áit
'Spreag na baird 'san fhilíocht
Na clocha 'tá coisricthe fan árd
Thíos fá gleann dá locha
I dtobar i dúin
Gartan cholmcille
Sin go lá a'luain
clannad - an mhaighdean mhara
Is cosu/il gur mheath tu/ no/ gur thre/ig tu/ an greann,
Ta/ sneachta ga freasach fa/ bhe/al na mbeann',
Do chu/l bui/ daite 's do bhe/ili/n sa/mh,
Siud chugaibh Mary Chinidh 's i/ ndiaidh an E/irne 'shna/mh
A mha/ithri/n dhi/lis, du/irt Ma/ire Bha/n,
Fa/ Bhruach an chladaigh 's fa/ bhe/al na tra/
Maighdea/n Mhara, mo mha/ithri/n ard,
Siud chugaibh Mary Chinidh 's i/ ndiaidh an E/irne 'shna/mh
Ta/ mise tuirseach agus beidh ga la/
Mo Mha/ire bhroinngheal 's mo Pha/draig ba/n
Ar bharr na dtonna 's fa/ bhe/al na tra/
Siud chugaibh Mary Chinidh 's i/ ndiaidh an E/irne 'shna/mh
clannad - an toilean ur
Rinne mé smaointeamh in m'intinn is lean mé dó go cinnte
Go rachainn ó mo mhuintir anonn 'un Oileáin Úir
Tá mé 'g iarraidh impí ar an Ard-Rí 'tá 's mo chionn-sa
Mo shábháil ar gach dáinséar go gcríochnaí mé mo shiúl
Shiúl mé fiche míle 's níor casadh orm Críostaí
Capall, bó, ná caora dheánfadh inghilt ar an fhéar
Ach coillte dlúth' is gleanntáin agus búirtheach beithidhigh allta
Fir is mná gan toint' orthu a chasfainn fá mo mhéar
Tharlaigh 'steach i dtoigh mé is casadh orm daoiní
D'fhiafraigh siad cárbh as mé nó'n tír 'nár tógadh mé
Labhair mé leof' i mBéarla gur tógadh mé in Éirinn
Láimh le Loch Eirne i gCoillidh Lios na bhFraoch
Bhí cailleach insa chlúdaigh is í ina suí go súgach
D'éirigh sí go lúfar agus chraith sí liom lámh
Sé d'bheatha fear do thíre ar' bhfaca mé de dhaoiní
Nár tógadh mis' in Éirinn i mBaile Lios Béal Atha
Nuair a chonnaic mé na daoiní is ansin a rinne mé smaointe
Gur méanar dá mbeinn in Éirinn 's mé sínte faoi chlár
Nó sin an áit a bhfuighfinn a' t-aos óg bheadh laghach aoibhinn
A chaithfeadh liom an oíche 'gus páirt mhór den lá
clannad - an tull
Tá scéilín na 'gam le h-insint dóibhse,
Cúrsaí spóirt agus comhrá dí,
Úll breá gleoite do chuireas I mo phóca,
'S ni bhfuaras romham ach prátín síl.
Curfa
Ó mo thuirse mar shileann mo shúile,
Indiadh an úll ud a bhí bréa buí,
An óig-bhean uasal bhí t'reis é thabhairt domh,
'S do thabhairfinn púnt ar é bhlaiseadh arís.
Do shiúlais Cléire agus Carraig Aonair,
Cuanta Béara bhi romham sa tslí,
Puinte na nGréige 'gus na nDorsaí Maola,
An fhiach 's an lao taobh amuigh de Bhaoi.
Curfa
Do shiúlais Cualach mar a bhíos buartha
An pharoiste thuaidh a 's na hAdhraí,
San oileán Muarseadh d'inis dom buachaill
Nach bhfáilghinn a thuairisc go dtéinn thar snaidhm.
Curfa
Do shiúilíos Coíbh agus Baile na Móna,
Cathair Tún Tóime 'gus Inis Seircín,
Soir ar a chósta sea d'inis domh stróinse,
Go rabh sé 'na sheo acu ar Sráid Néidin.
Curfa
clannad - anam
Anam
When will I see
An end to destruction and woe
And how will I see
No division in my life
There comes a time to make amends
Never too late to try again
To save our soul when will I see an end
To the famine and war
And when will I say
There's no solution no more
There comes a time to make amends
Never too late to try again
To save our soul
All that I see
Is soul destroying, greed
When will I say
There's a solution to meet
There comes a time to make amends
Never too late to try again
To save our soul
clannad - ancient forest
Came upon an ancient forest
A guiding power had led me there
Walking through the mystic forest
The legend, tale of times gone by.
Once its whisper in the black night
Reflection deep in wooded lands
A floating mist that circles shadows
A legend, tale of times gone by.
Giant trees are are falling night and day
For many years and ages past
Will they ever share the answer
Of legend, tales, and times gone by?
Walking through the mystic forest.....
I'm walking through the mystic forest....
clannad - ar a ghabhail 039 n a 039 chuain damh
Ar a ghabháil 'n a 'chuain damh 's mé bhí go huaibhreach
Tinn lag buartha im intinn,
Bhi me feachaint uaim ar an speir aduaidh
'S í éaló uaim 'na trealtai.
Ach faraoir géar géar 's mé an ceann gan chéill
Níor ghlac mé comhairle mo mháithrin féin,
'S gur dhúirt sí liom fríd chomrá ghrinn
Go Beal-Ath-hAmhnais 's ná triall ann.
Ach ba mhón a thug mé grá do mo chailín bán
An lá breá i gcúl an gharraí,
'S do bhéilín bláth mar chúr na trá
'S do ghruann chomh dearg leis na caorthainn.
Chuir mé lámh ar an chuan, 's bhí mo chroí lán gruaim
Ag ceiliúr caoin na n-éanlaith,
'S nach trua gan mise ag éaló leat
Faoi rópaí 's seoltaí seidte.
Orú, a chuid 's a rún dá ngluaisfeá ar súil
Go tír na long as Éirinn,
Níl tuirse croí nó tinneas cinn
Nach leighisfí ann gan amhras.
Nó ba tú mo rogha innui is inné
Agus coinnivh agat féin ón bhás mé,
Nó gan ghrásta Dé ní mhairfitdh mé
Ar an tsráid seo i mBéal-Ath-hAmhnais.
clannad - autumn leaves are falling
Autumn leaves are falling 'round us
Time to gather all those many thoughts
Of all the things that might have been
Or gained at such a cost
For some of us there's endless hoping
For some of us craziness too
Holding on to better reasons
Works for me and you, you know it's true
And when the stakes are higher
Never play with fire
Leave it alone
I wandered through a country churchyard
And wandered what kind of life they led
Walked into a castle ruin
Of gentry that had fled
For some of them they had endless hoping
For some of them crazy too
Holding on to better reasons
We'll never truly know
Those trees will tumble down
On a stormy day
And those leaves will fade away, fade away
The autumn leaves are falling 'round us
I'm here to gather all my many thoughts
Of all the things that might have been
As the ground has turned to frost
Leaves are falling, Autumn leaves are falling...
Cds clannad á Venda