MELHORES MÚSICAS / MAIS TOCADAS
17 hippies - adieu
Ich bin gekommen, um Adieu zu sagen,
die andern sind schon vor und warten,
doch dein Duft bleibt in der Luft zurück.
Ich nehm? mit, was keiner sagen kann,
da keiner so nah dran wie ich dich spür?,
als wärst du hier.
Weißt du noch als dann der Abend kam,
ganz bleich lagst du in meinem Arm,
du sprachst nicht viel und strömtest weg ins blaue Licht.
Ich bin gekommen, um Adieu zu sagen ?
Alles, was du mir verrietst,
als du in meinen Armen bliebst,
du sagtest nur ?ich will die Nacht von dir?.
Ich bin gekommen, um Adieu zu sagen,
die andern sind schon vor und warten.
Nun bleib? ich von dir verführt zurück.
Nimm? mich mit, ich lass das alles hier,
du gehst vor, ich folge dir.
Wir sind zurück, wenn?s dunkel wird.
Ich hab dann, was keiner sagen kann,
da keiner so wie ich dich hier drin spürt,
mich so berührt.
Weißt du noch als dann der Abend kam
17 hippies - atchafalaya
Roter Mond ? die Sonne wirft den Abend
über unsere Köpfe weit hinab.
Da sitzten wir nun, rastlos wie die Raben ?
Roter Mond ? am Ende vom Tag.
Stolz versinkt die Stadt in tiefes Schweigen.
Ziellos treiben wir umher.
Dann geh?n die Lichter aus am Atchafalaya,
roter Mond ? die Strassen sind leer.
Am Atchafalaya, Atchafalaya ?
der rote Mond und wir
warten hier auf den Morgen.
Hinter weissen Türen tausend Blicke,
sehen aus den Fenstern nur die Nacht.
Prophet im eigenen Land
sind meist doch nur die anderen.
Die von hier verlaufen sich im Sand.
Am Atchafalaya, Atchafalaya ?
dann geh?n die Lichter aus am Atchafalaya,
roter Mond ? die Strassen sind leer.
Ich bin nur ein Zaungast eurer Träume,
gehe nur vorbei und nirgends ?rein.
Die Azaleen leuchten gelb, als wollten sie beweisen:
Was schön ist, bleibt nicht für Ewigkeit.
Am Atchafalaya, Atchafalaya ?
17 hippies - el dorado
Mon El Dorado,
symphonie d?un going better.
Mon El Dorado,
symphonie d?un going fine.
Quand le jour se lève à peine, my sweetheart.
Les heures m?emmènent vers du jamais vu.
Et puis tu vas voir
le lieu où on se retrouvera.
Et puis tu vas me voir,
je ne porte plus ma robe noire.
Parmi mille regards je serai la seule en ton ?il.
Mon El Dorado,
symphonie d?un pur bonheur.
Mon El Dorado,
symphonie d?un going better.
Mon El Dorado,
symphonie d?un going strong.
Parmi mille regards je serai la seule en ton ?il.
Mon El Dorado,
symphonie d?un pur bonheur.
Les heures m?emmènent vers du jamais vu.
Mon El Dorado?
17 hippies - frau von ungefähr
Ungefähr, um fünf vor sechs,
verließ die Frau von nebenan den Mann,
der neben ihr noch schlief.
Sie nahm die Schlüssel von der Wand,
rang kurz nach Luft und verschwand dann.
Auf Nimmerwiedersehen wollte sie geh?n.
Die Tür schlug zu als sie erschrak
und an den Brief in ihrer Tasche dachte,
der den Mann betraf.
Den sie vor langer Zeit geschrieben hatte,
Wort für Wort verziert.
Von Nimmerwiedersehen stand da nichts drin.
Sie sprach von tosendem Meer,
das den Himmel verglüht,
von dem Tag, den die Nacht nicht zerbricht,
von verzehrenden Blicken, die keiner vergisst.
Good bye my love. Bis bald. Auf Wiedersehen!
Jetzt steht sie hier ? im Hier und Jetzt.
Sie glaubt, es liegt was in der Luft,
doch nur die Zeit hat sie versetzt.
Die Tage kriechen vor ihr her.
Das Bett ist ohne sie zu leer.
Auf Nimmerwiedersehen kann sie nicht gehen.
Ungefähr, um fünf nach sechs,
legt sich die Frau von nebenan zum Mann,
der neben ihr noch schläft.
Sie zieht ihr Kleid ganz langsam aus und deckt sich zu.
Ein Wiedersehen, wie soll das geh?n?
Sie träumt von tosendem Meer ?
17 hippies - gator 039 s grin
GATORâ??S GRIN
Il y a des â??tites blondes et il y a des â??tites brunes, il y a des â??tites si noires que lâ??diable ne peut pas les voir.
Elles font pas des accroires, elles font pas des promesses, elles font tâ??faire les aimer, et là, là, ça me tourne le dos.
Et ça, ça me fait du mal!
Câ??est fini la methode dans le village tu mâ??en veux, tu mâ??as fait des injures et là, là, ça me tourne le dos.
Tu mâ??as fait des injures et tu mâ??as fait des promesses, tu mâ??a fait des chants méchants et là, ça me tourne le dos
Et ça, ça me fait du mal.
Il y a des â??tites blondes et il y a des â??tites brunes, il y a des â??tites si noires que lâ??diable ne peut pas les voir.
Elles font pas des accroires, elles font pas des promesses, elles font tâ??faire les aimer, et là, là, ça me tourne le dos.
Et ça, ça me fait du mal!
GATORâ??S GRIN
Da gibtâ??s die kleinen Blondinen, da gibtâ??s die kleinen Brünetten.
Und manche sind so schwarz, dass selbst der Teufel sie nicht sehen kann.
Sie machen dir sonst was vor, sie versprechen dir nichts, und du verliebst dich doch in sie.
Und das, das tut dann verdammt weh!
Jetzt reichtâ??s, du bist sauer auf mich, du hast mich beschimpft und jetzt kehrst du mir auch noch den Rücken zu.
Du hast mich beschimpft, mir Versprechungen gemacht,
Spottlieder gesungen und jetzt kehrst du mir auch noch den Rücken zu.
Und das, das tut nun mal verdammt weh!
Da gibtâ??s die Blondinen, da gibtâ??s die Brünetten.
Und manche sind so schwarz, dass selbst der Teufel sie nicht sehen kann.
Sie machen dir sonst was vor, sie versprechen dir nichts, und du verliebst dich doch in sie.
Und das, das tut dann verdammt weh!
17 hippies - heimlich
Der erste Tag ist mein.
Der zweite ist für dich.
Der dritte für uns zwei.
Und am vierten geht was ?
Der siebte ist enorm.
Der elfte ohne Wahl.
Den nächsten würd? ich nehm?n
360 Mal im Jahr.
Tick tack, tick tack,
immer wieder Mai,
immer wieder geht?s vorbei.
Tick tack, tick tack,
immer wieder Mai,
immer wieder geht?s an uns vorbei.
Immer wieder endlos.
Der siebte ist grandios.
Der elfte bleibt banal.
Dem zwölften gönn ich?s nicht
ein einz?ges Mal ?
Denn der erste Mai ist mein.
Der zweite ist für dich.
Der dritte geht vorbei.
Und am vierten wird?s was
17 hippies - hotel cazane
In der Lobby stand Alice,
um sie ?rum ein paar Cousins,
schwül vergingen hier die Stunden.
Bier gab?s ungekühlt in Gläsern,
Cola abgestanden warm,
doch Alice war ganz glücklich,
wenn des Nachts noch jemand kam.
Festen Halt gab jeder Schlüssel ?
Zimmer 11 bis 108.
Dass dazwischen ein paar fehlten,
darauf gab sie nicht mehr acht.
Und ganz leise denkt Alice
an ihr letztes Rendezvous,
wo sie tanzen gehen durfte
zu Chez Jacques ins Old Bayou.
Auf den alten Bretterdielen tanzt sie,
wilder gehts nicht mehr
und der hübsche Petit Jean
zieht sie stürmisch zu sich her.
Zieht sie rüber an das Ufer,
zieht sie hin wo niemand ist,
legt sie seicht und sanft dort nieder,
wo er sie dann innig küsst.
Frösche schreien durch die Sümpfe,
warmer Wind wirft Weite her
und Alice auf der Veranda ist so schön ?
Nach der dunklen Nacht am Ufer
fand Alice kein? Schlüssel mehr ?
die Cousins in ihrer Lobby
machten ihr das Leben schwer.
Sagten immer wieder:
so wird Bier nicht wirklich kalt
und auch Cola bleibt so warm
und die Liebe macht dich alt.
Frösche schreien durch die Sümpfe,
warmer Wind wirft Weite her
und Alice auf der Veranda ist so schön ?
wie lang nicht mehr.
17 hippies - hoyaka
HOYAKA
Boya Boye hiämo die oma do!
Losemäse mo e kou koste mä hoyaka.
Gekoch dhoisch nix äbä gug wi-isch dolai.
HOYAKA
Boya Boye regarde ce qui dit la grand-mére là-bas:
Cela va nous coûter une vache, que nous n'avons même pas.
Je n'ai pas fait la cuisine mais regarde, je suis couchée...
HOYAKA
Boya Boye - Just listen to the old granny:
Let it cost us the price of a cow, we haven' t got any.
I've cooked nothing, but just look at me flat on back.
17 hippies - ifni
Es ist so still,
als wäre sie allein.
Sie schläft nicht ein, noch ist sie wach.
Ihr Puls vibriert, sie träumt von
Vater, der CHEZ SAÏD sucht,
was sie nicht will.
Dalila,
sagt er ihr und schaut sie an,
verliert den Halt, doch er besteht.
Du gehst zu ihm,
du brauchst was er dir gibt.
Er greift nach ihrer Hand:
IFNI, IFNI, touchez-la ...
Ma smala attend de moi ce que
vous lui faites ce soir.
Es ist so still.
Sie zählt die Zeit.
Ihr Puls vibriert,
sie friert vor Hitze, sieht nicht viel.
Ist Sidi Ifni da?
Dalila,
flüsterts zu ihr von ganz nah
sie schläft nicht ein, verliert den Halt.
Dunst steigt auf,
die Nacht wird langsam wach,
die Hände zucken noch,
sie weiß nicht mehr was war.
IFNI, IFNI, touchez-moi ...
17 hippies - just like you
You got the tip, from the blood on my lip.
You gotta a little truth, no way to shake it loose.
What can I say.
She stole my time, and shook my bits.
Walks in style, with swinging hips. She got it all.
She got it all - with a lot more coming.
She got it all - it took a whole lot too.
So she?s nobody?s fool, and wayout cool,
no time to lose, mine to choose.
What can I say, what can I say?
Hey there - she?s a whole lot like you.
She?s everybody?s dream, and everything it seems.
With a head on start, she took my heart.
And asked for more.
She?s nobody?s fool, and wayout cool.
No time to choose, and yours to lose.
Make my day.
What can I say - we had a whole lot coming.
We had it all - it took a whole lot too.
So, you got the tip, from the blood on my lip.
You gotta a little truth, so what?
Yes I know it?s not funny, it?s not funny.
Hey there - she?s a whole lot like you
17 hippies - mad bad cat
My baby?s got a brand-new car, drives it everywhere and far
Wherever she goes, boy, she smiles...
She got herself a fulltime boy, the cutest automatic toy.
Wherever she goes, he goes too, riding in her brand-new car.
So if you think you?ll hitch a ride, better be careful.
If you think you can do it boy, go ahead and try.
Bad cat.
Bad cat.
Bad cat.
My baby?s got a brand-new car, drives it everywhere and far.
Wherever she goes, boy, she smiles and I?m not sure if I like that smile...
Bad cat.
Bad cat.
Bad cat.
Mad Bad Cat
Sie hat ?nen brandneuen Wagen, fährt überall damit ?rum.
Wo sie auch hinkommt ? Mann, was für?n Lächeln ?
Sie hält sich einen Vollzeit-Liebhaber,
was für niedliches Spielzeug!
Wohin sie auch geht, er ist dabei,
fährt mit in ihrem brandneuen Wagen.
Wenn du glaubst, du könntest mitfahren, sei lieber vorsichtig.
Wenn du glaubst, dass du es machen kannst, dann versuch es doch!
Bad Cat.
Bad Cat.
Bad Cat.
Sie hat ?nen brandneuen Wagen, fährt überall damit ?rum.
Wo sie auch hinkommt ? Mann, was für?n Lächeln,
und ich weiß gar nicht, ob mir dieses Lächeln gefällt ?
Bad Cat.
Bad Cat.
Bad Cat.
MAD BAD CAT
Mon bébé a une nouvelle voiture et elle roule partout avec.
N?importe où elle se pointe elle sourit.
Elle a un amant à plein temps, un jouet tout mignon.
N?importe où elle va il la suit, il conduit sa voiture toute neuve.
Si tu veux faire du stop, fais gaffe.
Si tu penses que tu y arrives, vas-y, essaies-le.
Bad Cat.
Bad Cat.
Bad Cat.
Mon bébé a une nouvelle voiture et elle roule partout avec.
N?importe où elle se pointe, elle sourit mais je ne suis pas sûr si j?aime ce sourire.
Bad Cat.
Bad Cat.
Bad Cat.
17 hippies - marlène
Marlène s?en va la nuit tombée,
elle longe ce soir toute seule.
Tout au long des rues perdues,
son rouge s?éfface aux murs.
Elle s?arrte au coin là-bas,
au "Bar der wilden Kerle",
voir si elle y trouve un gars
qui perd son âme en elle.
Komm doch mit, komm doch mit zu mir ?
ich sag dir, wohin wir gehn ...
... on danse tango, java et valse avant le jour
? Marlène!
Tu tournes la tête à ceux qui veulent
et ceux qui cherchent plaisir,
tu danses tango, java et valse,
tu vas jusqu?au délire!
Marlène s?en va, le jour se lève,
elle longe les rues toute seule.
Ceux qu?elle avait rencontrés,
ils sont maintenant au ciel.
Ses mains sont sales,
ses yeux s?éclatent,
son rouge s?éfface aux murs
mais dans son c?ur personne ne voit
le noir de son désir.
Komm doch mit, komm doch mit zu mir ?
ich sag dir, wohin wir gehn...
...on danse tango, java et valse avant le jour
? Marlène!
Tu tournes la tête à ceux qui veulent ?
...tu perds ta tête, tu perds ton âme, tu danses et tu délires
personne ne voit au fond de toi le noir de ton désir.
17 hippies - moving song
Now it?s time for you to lay on roses.
And for me it?s time to lay on roses too.
This is your time.
And my time too.
Now it?s time for us to walk together.
And I hope that?s what you want to do.
It?s time to move.
And move we do.
Now at last the time has come to go forever.
What I don?t know is that what you would do too.
We?re moving on.
We?re moving on.
17 hippies - schattenmann
Fahr ich mal nach irgendwo
Dann ist er mein begleiter,
Bei schlechtem wetter ist er fort,
Er mag es lieber heiter?
Was auch kommt, wir haben keine wahl,
Denn er ist immer schatten und ich sein original.
Auf den säulen in den fluchten
Und auf allen wegen
Kriecht er immer wieder noch
Aus dem allerletzten loch.
Wie es auch kommt, wir haben keine wahl,
Denn er ist immer schatten und ich sein original.
Siehst du da die frau im garten,
Steht da wie pik sieben.
Siehst du ihren hund daneben,
Von der furcht getrieben.
Dieser hund, der hat den 7ten sinn.
Sie dagegen merkt nichts,
Weiß nicht, wer ich bin.
Und kein hund, bellt mich jemals an,
Denn meine zahl ist drei mal sechs,
Die zahl vom bösen mann.
17 hippies - solitaire
Elle joue sa solitaire,
valet de pique sur dame de c?ur.
Réussite de son affaire,
carte blanche, triomphe, levée.
C?est bien l?heure dans l?hémisphère
mais elle traine, veut pas s?en faire.
Sur terre et dans la guerre,
plus rien pour s?en sortir.
?T?as qu?à voir? elle me confie
aux moments de sa folie?
que demain il reviendra !
Es-tu sûr qu?il pense à moi ?
Elle l?attend devant sa porte,
fume inquiète une herbe morte.
Où sont deine schönen Worte
et ta patrie sans son agonie ?
?T?as qu?à voir??
Es-tu sûr qu?il pense à moi,
qu?il reviendra me voir ?
Qu?il va me dire ces jolis mots
qui transforment tout? tout en beau ?
Elle l?attend devant sa porte?
?T?as qu?à voir??
Elle joue sa solitaire,
dame de c?ur sur roi de pique.
Réussite de son affaire,
carte blanche, triomphe, fini
Cds 17 hippies á Venda